web analytics
  • THƠ

    Biệt Cố Hương

    Thù trả chưa xong đã bạc đầu Chiến bào tơi tả biết về đâu? Trời gầm, sấm động non còn hận Gió hú, mưa than nước mãi sầu Nấc tiếng Chim quyên ca biệt quốc Đau lòng người Việt nhỏ…

  • THƠ,  XƯỚNG HỌA

    Gã Ôm Đàn – Tiếng Đàn Xưa

                Gã Ôm Đàn Bên sông cô tịch gã ôm đàn, Đò vắng lơi chèo đợi khách sang. Văng vẳng lời buồn theo sóng bạc, Chơi vơi đàn hận mấy cung vàng. Quảng Lăng u oán sầu bia mộ Lưu…

  • THƠ

    Nhất Chi Mai

    Cáo tật thị chúng 告 疾 示眾 春去百花落 春到百花開 事逐眼前過 老從頭上來 莫謂春殘花落盡 庭前昨夜一枝梅 ______________________________________ Dịch âm: Cáo tật thị chúng Xuân khứ bách hoa lạc Xuân đáo bách hoa khai Sự trục nhãn tiền quá Lão tòng đầu thượng lai…

  • TRUYỆN NGẮN,  VĂN

    Cô Bạc

    Cô Bạc là người giúp việc cho gia đình tôi. Cái tên bạc chả có gì gắn liền với tiền bạc. Có lẽ bạc như vôi thì đúng hơn. Từ lúc có trí khôn tôi đã thấy cô không được…

  • VĂN

    Đêm Yên Tĩnh

    Bài hát nổi tiếng “Stille Nacht” bắt nguồn từ nước Áo.  Chữ “stille” tiếng Đức tương đương với chữ “still” trong tiếng Anh, có nghĩa là yên tĩnh hay yên lặng.  Bài hát có tên tiếng Anh là “Silent Night”. …

  • THƠ

    Tiễn Người

    Người về giấc ngủ bình yên, Thơ đề nửa đoạn bỏ quên lưng đồi. Đêm qua sao rụng bên trời, Ngựa hồng mỏi vó, hình mờ sương thu Vẫy tay cơn gió cuối mùa, Mấy câu ly biệt, vài chung…

  • THƠ

    Nhậu

    Bàn nhậu tưng bừng mấy bợm già Sừng sừng hăng tiết chuyện Kinh Kha Chiến trường nghiêng ngả anh hùng cụng Trận mạc lắc lư tráng sĩ khà Mãnh tướng áo phanh xương thấy ngực Tàn quân quần xệ bụng…